Interprètes et Traducteurs

Haut Risque
75%

Où souhaitez-vous aller ensuite ?

Partagez vos résultats avec vos amis et votre famille.

Ou, explorez cette profession en détail...

RISQUE D'AUTOMATISATION
CALCULÉ
70%
(Haut Risque)
SONDAGE
79%
(Haut Risque, Basé sur 1 993 votes)
Average: 75%
DEMANDE DE TRAVAIL
CROISSANCE
2,3%
par l'année 2033
SALAIRES
57 090 $
ou 27,44 $ par heure
Volume
51 560
à partir du 2023
RÉSUMÉ
Que montre ce flocon de neige ?
Le Flocon de neige est un résumé visuel des cinq badges: Risque d'automatisation (calculé), Risque (sondé), Croissance, Salaires et Volume. Il vous donne un aperçu instantané du profil d'un métier. La couleur du Flocon de neige est liée à sa taille. Plus le métier obtient de bons scores par rapport aux autres, plus le Flocon de neige devient grand et vert.
SCORE DE TRAVAIL
2,9/10
Qu'est-ce que c'est ?
Score de l'emploi (plus c'est élevé, mieux c'est) :

Nous évaluons les emplois en utilisant quatre facteurs. Ceux-ci sont :

- Risque d'automatisation
- Croissance de l'emploi
- Salaires
- Volume de postes disponibles

Ce sont quelques points clés à prendre en compte lors de la recherche d'un emploi.

Les gens ont également vu

Programmeurs Informatiques Avocats Développeurs Web Concepteurs graphiques Acteurs

Risque d'automatisation calculé

70% (Haut Risque)

Risque Élevé (61-80%) : Les emplois dans cette catégorie font face à une menace significative de l'automatisation, car beaucoup de leurs tâches peuvent être facilement automatisées en utilisant les technologies actuelles ou proches du futur.

Plus d'informations sur ce que représente ce score et comment il est calculé sont disponibles ici.

Certaines qualités assez importantes du travail sont difficiles à automatiser :

  • Perceptivité Sociale

  • Aider et Prendre Soin des Autres

  • Originalité

Sondage utilisateur

79% chance de pleine automatisation au cours des deux prochaines décennies

Nos visiteurs ont voté qu'il est probable que cette profession sera automatisée. Cette évaluation est davantage soutenue par le niveau de risque d'automatisation calculé, qui estime 70% de chances d'automatisation.

Que pensez-vous du risque de l'automatisation?

Quelle est la probabilité que Interprètes et Traducteurs soit remplacé par des robots ou l'intelligence artificielle dans les 20 prochaines années ?

Sentiment

Le graphique suivant est affiché là où il y a suffisamment de votes pour produire des données significatives. Il présente les résultats des sondages utilisateurs au fil du temps, offrant une indication claire des tendances de sentiment.

Sentiment au fil du temps (trimestriel)

Sentiment au fil du temps (annuellement)

Croissance

Une croissance lente par rapport à d'autres professions.

On s'attend à ce que le nombre de postes vacants pour 'Interpreters and Translators' augmente 2,3% d'ici 2033

Emploi total, et estimations des offres d'emploi

* Données de la Bureau of Labor Statistics pour la période entre 2023 et 2033
Les prévisions mises à jour sont attendues 09-2025.

Salaires

Rémunéré de manière modérée par rapport à d'autres professions

En 2023, le salaire annuel médian pour 'Interpreters and Translators' était de 57 090 $, soit 27 $ par heure.

'Interpreters and Translators' ont été payés 18,8% de plus que le salaire médian national, qui était de 48 060 $

Salaires au fil du temps

* Données provenant du Bureau des Statistiques du Travail

Volume

Gamme modérée d'opportunités d'emploi par rapport à d'autres professions

À partir de 2023, il y avait 51 560 personnes employées en tant que 'Interpreters and Translators' aux États-Unis.

Cela représente environ < 0,001% de la main-d'œuvre employée à travers le pays

Autrement dit, environ 1 personne sur 2 mille est employée en tant que 'Interpreters and Translators'.

Description du poste

Interprétez le langage oral ou gestuel, ou traduisez du texte écrit d'une langue à une autre.

SOC Code: 27-3091.00

Commentaires (101)

Laisser un commentaire
Irene (Faible)
06 déc. 2024 17:54
It depends on what you translate. If technical documents, sure, it will be automated. But if you translate fiction or poetry, it requires creativity.
Johanna Ellsworth
18 mars 2024 18:34
Translators and texters are already scrambling for work at ridiculously low rates today (in 2024). I have seen several quotes made by German translator colleagues that are being "offered" payment of € 0,1 (approx. 1 USD) per word... I especially see the danger of future bland literature, media articles and movie scripts "created" by AI, which will shape future generations into creatures that won't think creatively, artistically and critically. Only that which is imperfect, i.e. slightly off, is art...
H. (Faible)
07 mars 2025 09:28
Translation is evolving. AI definitely can translate stuff for non language speakers but the professional community is aware of the fact that the AI is nowhere close to human translators at the moment.

Automation can incredibly speed up the process of translation but human element is a must. Also, in terms of transcreation and localisation for different contexts etc. the AI does not have enough understanding of culture and context regardless of the input.
Alejandro (Faible)
04 déc. 2024 02:05
Interpreters have abilities to determine cultural and other linguistic niches that AI wont be able to pick up on, making interpreters unlikely to be replaced, however translators will be replaced by AI due to the ability of current AI to easily translate the language and written materials given,
Jason
05 nov. 2024 11:29
A.I. would not be able to interpret American Sign Language yet at this point, so would A.I. be taking Interpreting Sign Language jobs?

No not a chance.
MayPat (Faible)
02 juil. 2024 19:49
I don't think AI would be able to translate or interpret flawlessly. AI is just stored info which is being displayed. It can't understand phrases or casual slangs unless they are encoded in it. A human could do it naturally as they have had an experience of it. AI is just a ' just in case' and still it is not even close to being accurate. A few languages can only be spoken, amd I don't think such languages could be added into a machine. It's hereditary sometimes and you just pick up a language. Language is just a ton of practice. AI might be able to translate but I think I would still prefer a human cause they know what they are saying unlike machines which just try to use what they have been fed with. More the natural and casual more understandable.

Ps : Google translate is still funny, I tried translating 1 sentence into like almost all languages and the sentence was not even close to what I had originally typed. I don't think it's gonna get better
Constantin (Modéré)
02 juil. 2024 07:00
AI is getting better and better at translating texts, however some of them still struggling with understanding the context, but I think this is just a matter of time
Aurelie Delaporte (Très probable)
24 mars 2025 19:11
I was a translator, but I was replaced by Google Translate.
Milan (Très probable)
26 avr. 2024 02:01
Machine translation has existed for a few years and neural networks and AI will take it to the next level. As an example, Google Translate does poor with context and slang. ChatGPT on the other hand, was never intentionally taught to translate, but I found it does far better on understanding modern slang and making sure the sentences it generate actually make sense. With interpretation, the biggest difficulty for humans is short-term memory. AI does not have this issue.
A (Faible)
01 juil. 2024 21:12
People want people, not machines. People feel culturally and socially comfortable with those who share their language, and that'll never happen with a robot.
Paula (Très probable)
09 mai 2023 19:31
I didn't think so in 2019 or even 2021. But now, May 2023, with Chat GPT4 and the moratorium on AI R&D I'm not so sure. There will still be post-editing, I think, but I do believe the profession is under threat.
Vovin (Très probable)
21 avr. 2023 13:51
I give it 5-10 years before machine translation is the new normal, it's already happening and will simply be cheaper and faster (not to mention that some clients don't seem to care that much about nuanced, very polished texts). The current translators will be reduced to proofreaders/post-MT editors, for the most part.
Sinus46 (Modéré)
24 août 2025 13:02
Even though the output text has to be checked by a human in the end, the bulk of the work can be done by AI, thus the demand for translators will be greatly reduced.
Katie (Modéré)
05 sept. 2024 00:05
Because even if a robot can translate one language to the other, there still needs to be a human moderator to make sure everything is correct, or culturally sensitive.
Beatriz
26 nov. 2024 21:39
I agree with you. I hope we are right about it and A.I. don't replace us.
Noskaj (Aucune chance)
18 avr. 2024 04:41
Ai won’t be able to translate context in some languages and it will over complicate words a native would never say
Carlos Fiuza (Très probable)
02 juil. 2023 11:58
Note that translation (converting a written text from one language to another) and interpretation (converting a live speech from one language to another) are different activities.

Both are likely to be automated in the near future, since there are no constraints in this realm that cannot be overcome by AI, sooner or later.

Nevertheless, automation will probably come much sooner to translation (as a matter of fact, to a great extent it already has) than to interpretation.
Amelia
13 janv. 2025 07:45
It has been claimed that AI will fully automate translation in the near future for around 80 years. Translation has decades more of AI research than most other use cases and billions of dollars more worth of investment. And AI still isn't close to overcoming those constraints. In the meantime we have seen many jobs come close to being replaced within months of the public rise of LLMs, with a fraction of the investment.

Your claim that "there are no constraints in this realm that cannot be overcome by AI" is extremely bold because all the evidence points to the opposite. Time and time again it has failed to overcome the barriers to replacing translators even with investment several magnitudes higher in time and money than has been thrown at other industries where AI already has overcome most barriers.

This should be fairly obvious, given AI remains completely unable to understand language.
Cheesd Pepperoni (Modéré)
24 mai 2023 07:50
translators already exist, and with the rapid advance of AI that we're seeing even today, i think that translators will be almost completely phased out except for a couple sensitive applications here and there
Thomas (Faible)
22 mai 2023 21:04
Translators will be replaced by machines only if we accept to adopt a very narrow view of language as a code used to clearly communicate a message. Language is nothing like that. Unfortunately, dumb capitalist companies and boffins are convinced that language is similar to coding
Edith (Très probable)
07 avr. 2023 19:26
20 years from now, only the most creative and sensitive translation work (max. 1%) will still be done by people. I expect that 80% of the work will already be done by ChatGPT and the likes in 2025 (especially when taking e.g. 2015 as a reference point, as nowadays already a lot of translations are either done completely by DeepL or Google Translate or post-edited to make them fit for purpose).
Nadia (Aucune chance)
22 juin 2022 15:20
As an ASL interpreter, there really is no way AI would be able to automate what we do. If you know, you know.

Laissez un commentaire sur cette profession
0/8000