Intérpretes e Tradutores

RISCO DE AUTOMAÇÃO
CALCULADO
67%
nível de risco
VOTAÇÃO
58%
Com base em 1.772 votos
DEMANDA DE TRABALHO
CRESCIMENTO
20,2%
pelo ano 2032
SALÁRIOS
$53.640
ou $25,79 por hora
Volume
52.160
a partir de 2022
RESUMO
PONTUAÇÃO DO TRABALHO
4,7/10

Deseja este resumo em seu site? Código de incorporação:

Risco de automação

67% (Alto Risco)

Alto Risco (61-80%): Empregos nesta categoria enfrentam uma ameaça significativa da automação, pois muitas de suas tarefas podem ser facilmente automatizadas usando tecnologias atuais ou de futuro próximo.

Mais informações sobre o que é essa pontuação e como ela é calculada estão disponíveis aqui.

Algumas qualidades bastante importantes do trabalho são difíceis de automatizar:

  • Percepção Social

  • Ajudando e Cuidando dos Outros

  • Originalidade

Enquete do usuário

58% chance de automação completa nas próximas duas décadas

Nossos visitantes votaram que estão incertos se esta ocupação será automatizada. No entanto, o nível de risco de automação que geramos sugere uma chance muito maior de automação: 67% chance de automação.

O que você acha que é o risco da automação?

Qual é a probabilidade de que Intérpretes e Tradutores seja substituído por robôs ou inteligência artificial nos próximos 20 anos?






Sentimento

Os seguintes gráficos são incluídos sempre que há uma quantidade substancial de votos para fornecer dados significativos. Essas representações visuais exibem os resultados das pesquisas de usuários ao longo do tempo, fornecendo uma indicação significativa das tendências de sentimentos.

Sentimento ao longo do tempo (trimestralmente)

Sentimento ao longo do tempo (anualmente)

Crescimento

Crescimento muito rápido em relação a outras profissões

Espera-se que o número de vagas de emprego para 'Interpreters and Translators' aumente 20,2% até 2032

Emprego total e estimativa de vagas de emprego

* Dados do Bureau de Estatísticas do Trabalho para o período entre 2021 e 2031
As projeções atualizadas são devidas 09-2023.

Salários

Moderadamente remunerado em relação a outras profissões

Em 2022, o salário anual mediano para 'Interpreters and Translators' foi de $53.640, ou $25 por hora

'Interpreters and Translators' receberam 15,8% a mais do que o salário médio nacional, que era de $46.310

Salários ao longo do tempo

* Dados do Bureau de Estatísticas do Trabalho

Volume

Faixa moderada de oportunidades de emprego em comparação com outras profissões

A partir de 2022 havia 52.160 pessoas empregadas como 'Interpreters and Translators' dentro dos Estados Unidos.

Isso representa cerca de < 0,001% da força de trabalho empregada em todo o país

Dito de outra maneira, cerca de 1 em 2 mil pessoas são empregadas como 'Interpreters and Translators'.

Descrição do trabalho

Interprete a linguagem oral ou de sinais, ou traduza textos escritos de um idioma para outro.

SOC Code: 27-3091.00

Recursos

Se você está pensando em começar uma nova carreira ou procurando mudar de emprego, criamos uma ferramenta de busca de empregos útil que pode ajudá-lo a conseguir aquele novo papel perfeito.

Pesquise empregos na sua área local

Comentários

Deixe um comentário

Milan (Altamente provável) diz
Machine translation has existed for a few years and neural networks and AI will take it to the next level. As an example, Google Translate does poor with context and slang. ChatGPT on the other hand, was never intentionally taught to translate, but I found it does far better on understanding modern slang and making sure the sentences it generate actually make sense. With interpretation, the biggest difficulty for humans is short-term memory. AI does not have this issue.
Apr 26, 2024 at 02:01
Noskaj (Sem chance) diz
Ai won’t be able to translate context in some languages and it will over complicate words a native would never say
Apr 18, 2024 at 04:41
D (Altamente provável) diz
an interpreters job requires you to have incredibly good short term memory and a large vocabulary that you can access instantly. A human will always show flaws in these regards, when compared to a machine. This in turn leads to a good probability of miscommunication. In my opinion, human interpreters will only be neccessary in high end communication, and yet still it might be better for them to be correcting the work of a computer, than interpreting themselves. The only things that save this job are government requirements for some administrative proccesses, the need to demonstrate wealth in some cases and the cultural differences, that an interpreter can notice in live conversations.
Apr 06, 2024 at 04:16
Johanna Ellsworth diz
Translators and texters are already scrambling for work at ridiculously low rates today (in 2024). I have seen several quotes made by German translator colleagues that are being "offered" payment of € 0,1 (approx. 1 USD) per word... I especially see the danger of future bland literature, media articles and movie scripts "created" by AI, which will shape future generations into creatures that won't think creatively, artistically and critically. Only that which is imperfect, i.e. slightly off, is art...
Mar 18, 2024 at 06:34
Remigiusz (Moderado) diz
While computer translators are getting better and better they are still far from perfect. They made simple mistakes, often translating too literally. That's why I believe that there will be place for a human overseer, at least for now.
Dec 11, 2023 at 10:08
Ildiko (Moderado) diz
Machine translation develops amazingly fast and well. Mostly based on the already translated texts. I welcome that when using machine translation, I don't have to type the words, the software does it for me.

However, we humans are still needed to correct the sometimes amazingly stupid solutions the machine offers when the text is completely new and there are no precedents. Anyway, I would not advise my daughter to choose this profession, except when she likes text editing...
Oct 27, 2023 at 08:01
Kareem (Baixo) diz
Context, culture and words that have multiple different meanings will be hard to understand for AI. The hardest languages will be unlikely to get replaced by AI
Jul 28, 2023 at 10:55
Daniel Valdes (Baixo) diz
I have been a medical interpreter for some time now and I really don't see our job being replaced soon. Just in one language there are dozens of different dialects and registers which can include a lot of different words to refer to the same thing. You have to read the context around the conversation to make sense of all of the senseless things the low English proficient client says sometimes.

Also interpreters and translators are two very different jobs with different automation risks, I don't think they should be together in one category.
Jul 27, 2023 at 01:53
Carlos Fiuza (Altamente provável) diz
Note that translation (converting a written text from one language to another) and interpretation (converting a live speech from one language to another) are different activities.

Both are likely to be automated in the near future, since there are no constraints in this realm that cannot be overcome by AI, sooner or later.

Nevertheless, automation will probably come much sooner to translation (as a matter of fact, to a great extent it already has) than to interpretation.
Jul 02, 2023 at 11:58
Jalves (Baixo) diz
A really good translation cannot be mimicked by AI simply because AI can't distinguish social cues necessary to humor.
Jun 15, 2023 at 05:36
Cheesd Pepperoni (Moderado) diz
translators already exist, and with the rapid advance of AI that we're seeing even today, i think that translators will be almost completely phased out except for a couple sensitive applications here and there
May 24, 2023 at 07:50
Thomas (Baixo) diz
Translators will be replaced by machines only if we accept to adopt a very narrow view of language as a code used to clearly communicate a message. Language is nothing like that. Unfortunately, dumb capitalist companies and boffins are convinced that language is similar to coding
May 22, 2023 at 09:04
Paula (Altamente provável) diz
I didn't think so in 2019 or even 2021. But now, May 2023, with Chat GPT4 and the moratorium on AI R&D I'm not so sure. There will still be post-editing, I think, but I do believe the profession is under threat.
May 09, 2023 at 07:31
Vovin (Altamente provável) diz
I give it 5-10 years before machine translation is the new normal, it's already happening and will simply be cheaper and faster (not to mention that some clients don't seem to care that much about nuanced, very polished texts). The current translators will be reduced to proofreaders/post-MT editors, for the most part.
Apr 21, 2023 at 01:51
Edith (Altamente provável) diz
20 years from now, only the most creative and sensitive translation work (max. 1%) will still be done by people. I expect that 80% of the work will already be done by ChatGPT and the likes in 2025 (especially when taking e.g. 2015 as a reference point, as nowadays already a lot of translations are either done completely by DeepL or Google Translate or post-edited to make them fit for purpose).
Apr 07, 2023 at 07:26
Edith diz
Yes, and it will happen quickly in most text types and specialities (except for literature, slogans etc.). In 2010, I still translated the subject line of a Finnish government letter word by word using my dictionary before calling our Finnish distributor to get more information. In 2015, Google Translate was already able to give quite a good idea what such a letter was about. In 2020, Google Translate NT and DeepL still have funny mistakes but usually make even texts in small languages easily understandable. And now Chat GPT had arrived; within a few months already as good as DeepL, and I don't doubt it will be as good as 80% of the human translators within a few years. That's good enough for most companies that need translations, so the human translation market will collapse.
Apr 07, 2023 at 07:20
Anna (Moderado) diz
If we're talking about 20 years perspective I believe almost all of the jobs will become automated by that point
Jan 18, 2023 at 06:54
Karume (Baixo) diz
Language interpretation requires a lot of skills, not just word-to-word interpretation. Unless robots or AI can fully comprehend human culture, reason completely, and provide ideas, this will remain a science-fiction story.

It's like suggesting that adult robots or AI will fully replace human sexuality - something that verges on the impossible.
Jan 06, 2023 at 02:41
Anonymous diz
Some men prefer that e.g. my ex
Mar 03, 2024 at 04:49
Emilio (Moderado) diz
Maybe certified translators will survive longer.
Dec 01, 2022 at 08:54
Richard (Moderado) diz
Every language is able to express the same ideas and concepts more or less, so it’s only a matter of time until AI figures out the patterns. However, this may take a while because communication is very complex.
Nov 30, 2022 at 06:06

Deixe uma resposta sobre esta ocupação

Este site é protegido pelo reCAPTCHA e a Política de Privacidade e Termos de Serviço do Google se aplicam.

As pessoas também visualizaram

Programadores de Computador
Advogados
Designers Gráficos
Professores de Pré-escola, Ensino Fundamental, Ensino Médio, Ensino Secundário e Educação Especial.
Escritores e Autores