מתורגמנים ומתרגמים




אנשים צפו גם
סיכון אוטומציה מחושב
סיכון גבוה (61-80%): משרות בקטגוריה זו נמצאות תחת איום משמעותי מאוטומציה, שכן רבים מהמשימות שלהם ניתנות לאוטומציה קלה באמצעות טכנולוגיות נוכחיות או קרובות לעתיד.
מידע נוסף על מהו הניקוד הזה, ואיך מחשבים אותו זמין כאן.
סקר משתמשים
המבקרים שלנו הצביעו שזה סביר מאוד שהמקצוע הזה ימורה לאוטומציה. רמת הסיכון של האוטומציה שיצרנו פחותה ברורה, והיא מראה 70% סיכוי לאוטומציה.
מה לדעתך הסיכון של אוטומציה?
מה הסיכוי שמתורגמנים ומתרגמים יוחלף על ידי רובוטים או אינטיליגנציה מלאכותית במהלך ה-20 השנים הבאות?
רגש
הגרף הבא כלול בכל מקום שבו יש כמות משמעותית של הצבעות כדי להציג נתונים משמעותיים. ייצוגים חזותיים אלה מציגים את תוצאות הסקרים של המשתמשים לאורך זמן, ומספקים אינדיקציה משמעותית למגמות הרגש.
רגשות לאורך זמן (רבעוני)
רגשות לאורך זמן (שנתי)
צמיחה
מספר המשרות הפנויות בתחום 'Interpreters and Translators' צפוי לעלות 2.3% עד 2033
תעסוקה כוללת, ומשרות פנויות משוערות
עדכונים לתחזיות משוערות צפויים להתבצע 09-2025.
שכר
ב-2023, השכר השנתי החציוני עבור 'Interpreters and Translators' היה 57,090 $, או 27 $ לשעה
'Interpreters and Translators' קיבלו שכר שהיה גבוה 18.8% מאשר השכר החציוני הלאומי, שעמד על 48,060 $
שכר לאורך זמן
נפח
נכון ל-2023 היו 51,560 אנשים שעסקו כ'Interpreters and Translators' בארצות הברית.
זה מייצג בערך < 0.001% מהכוח העובד ברחבי המדינה
במילים אחרות, כאחד מ-2 אלף אנשים מועסקים כ'Interpreters and Translators'.
תיאור המשרה
לפרש שפה מילולית או שפת סימנים, או לתרגם טקסט כתוב משפה אחת לשפה אחרת.
SOC Code: 27-3091.00
תגובות
Leave a comment
Automation can incredibly speed up the process of translation but human element is a must. Also, in terms of transcreation and localisation for different contexts etc. the AI does not have enough understanding of culture and context regardless of the input.
No not a chance.
Ps : Google translate is still funny, I tried translating 1 sentence into like almost all languages and the sentence was not even close to what I had originally typed. I don't think it's gonna get better
However, we humans are still needed to correct the sometimes amazingly stupid solutions the machine offers when the text is completely new and there are no precedents. Anyway, I would not advise my daughter to choose this profession, except when she likes text editing...
Also interpreters and translators are two very different jobs with different automation risks, I don't think they should be together in one category.
השאירו תגובה לגבי מקצוע זה